kategorioj 5

Azevedo, Artur: Amo per proverboj
Komedio de brazila verkisto. Tradukis A. Couto Fernandes. [PDF]
Beaumarchais: Edziĝo de Figaro aŭ freneza tago
Kvinakta komedio. El la franca tradukis A. Kofman. Skanaĵo de libro aperinta en 1898.
Brody, Sandor: Rembrandt
Teatraĵo pri la amovivo de la konata pentristo, elhungarigis d-ro B. Szemenyei.
Chiesa, Maria: La vekhorloĝo sonoras
Porinfana komedieto. Tradukis Laura Nones. 6 paĝoj. [PDF]
Esĥilo: Lamento de Kassandra
La lamento, kiun faris Kassandra, kiam ŝi atingis la hejmon de Agamemnono, elhelenigis K. Kalocsay.
Gogol, Nikolai: La revizoro
La famekonata teatraĵo, elrusigis L. L. Zamenhof.
Goldoni, Carlo: Kurioza okazaĵo
Triakta komedio. El la italo tradukis Mevo. Prezentita en la 27-a UK 1935. 122 paĝoj. [PDF]
Goldsmith, Oliver: Ŝi humiliĝas por venki
Komedio en kvin aktoj. El la angla tradukis Achille Motteau. 137 paĝoj. [PDF]
Hiller, Feliks: Ho, tiuj fremduloj!
Opereto en unu akto, originale en Esperanto verkita. Unue aperis en 1923. Kun muziknotoj kaj sondosieroj.
Hohlov, Nikolao: La Morto de la Delegito de UEA
Originala komedieto. [ZIP] [PDF]
Ibsen, Henrik: La Asocio de la Junuloj
Dramo en kvin aktoj. Tradukis Odd Tangerud.
K. R.: Renaskita Manfred
Dramo en tri aktoj, tradukita de V. V. de Majnov. Skanaĵo de libro aperinta en 1891.
Kisa, Sonja: Gardu vin bone kontraŭ la ĉinologoj!
Absurdkomika paranojaĵo en unu akto.
Lanyi, Viktoro: Vinrikolto en Badaĉon
Mallonga "kantosceno", elhungarigis Julio Baghy.
Madách Imre: La tragedio de l' homo
Tradukis Kálmán Kalocsay.
Matthías Jochumsson: El la "Ombrulo"
Sceno el konata islanda teatraĵo. Tradukis Halldór Kolbeins.
Megged, Aharon: Ĥanna Semeŝ
Tradukis al Esperanto: Faustino Castaño.
Modest, Julian: Ni vivos!
Dokumenta dramo pri la lastaj jaroj el la vivo de Lidia Zamenhof.
Molière: George Dandin
Komedio en tri aktoj. Tradukita el la franca de L. L. Zamenhof. [PDF]
Molière: La avarulo
Kvinakta komedio. El la franca tradukis Sam. Meyer. 125 paĝoj. [PDF]
Nuorteva, Väinö: La pordo de vestiblo
Amuza teatraĵeto dupersona de suoma verkisto, konata per sia pseŭdonimo Olli, tradukita de Vilho Salonen.
Sütő András: Palmodimanĉo de ĉevalkomercisto
Dramo en tri aktoj, surbaze de kroniko de Heinrich von Kleist. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 106 paĝoj. [PDF]
Sütő András: Stelo sur brulŝtiparo
Dramo en tri aktoj. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 148 paĝoj. [PDF]
Tolstoj, Lev: Unua brandfaristo
aŭ: Kiel diableto meritis pecon da pano. Komedio tradukita de A. Burenkov. Skanaĵo de libro aperinta en 1896.
Ĉapek, Karel: La blanka malsano
Triakta kontraŭnaziisma dramo. El la ĉeĥa tradukis Th. Kilian. 130 paĝoj. [PDF]
Ĉapek, Karel: R. U. R. - Rossumaj Universal-Robotoj
Dramo de ĉeĥa verkisto pri firmao, kiu produktas robotojn, kiuj fine detruas la homoran. El tiu ĉi teatraĵo la vorto "roboto" baldaŭ eniris aliajn lingvojn. 163 paĝoj. [PDF]

Tiu kategorio en aliaj lingvoj: 6

[Book Mozilla]
Lasta ŝanĝo:
Oktobro 18, 2016 at 13:24:06 UTC
Kulturo
Komerco
Komputado
Ludoj
Sano
Hejmo
Novaĵoj
Distriĝo
Informo
Regionoj
Scienco
Butikoj
Socio
Sporto
All Languages