Fabelo estas distra, morala, aŭ filozofiema rakonto pri fiktivaj aventuroj de herooj kun supernaturaj kapabloj. Ĝi estas popola formo de la antikva mito, sed en modernaj, mit-neglektemaj socioj ofte ŝrumpis al nura porinfana distro. Tamen, en multaj senskribaj komunumoj ankoraŭ viglas la "ĉirkaŭfajra fabel-rakontado" kie la rakontistoj kaj ĉef-aŭskultantoj estas plenkreskuloj.

kategorioj 4

Vidu ankaŭ: 1

La blindulo Baba Abdala
Fabelo el la kolekto "1001 noktoj". Tradukis George Cox. [PDF]
Bovisto kaj Teksistino
Fama ĉina fabelo pri amo. Ĝi klarigas la rilaton inter Altairo kaj Vego, kaj la originon de la "Arĝenta Rivero". Elĉinigis Censinio kaj Seimin.
La bronza ringo
Turka fabelo el "La blua Felibro", iom simila al Aladino, laŭ Andrew Lang, elangligis Don Harlow.
Du fabeloj
Du moralaj fabeletoj de Johano Dorosmai, elhungarigis D-ro J. Kondor: "Birdotimigiloj" kaj "Ŝajno kaj vero".
Fabelaj mondoj
Bildfabelo "Ŝipeto Narklo" kaj fabela novelo "Vojo laŭ maro" de Dmitrij Ŝevĉenko kaj Anna Striganova.
Fabeloj de derviŝoj
Traduko de kelkaj tradiciaj fabeloj kolektitaj de Idris Ŝak.
Fabloj de Ezopo (II)
Cent fabloj. [PDF]
Fabloj el cent paraboloj
Esperantigis Miaohui. 115 paĝoj. [PDF]
La feliĉa princo
de Oskar Ŭajld (Oscar Wilde). Tradukis Nikolao Griŝin.
La flava gnomo
Fabelo el "La blua felibro" de Andrew Lang, originale de Madame d'Aulnoy, elangligis Donald J. Harlow, kun ilustraĵoj.
La historio de Kogja Hasan al-Habal
Fabelo el la kolekto "1001 noktoj". Tradukis George Cox. [PDF]
La historio de Sidi Nonman
Fabelo el la kolekto "1001 noktoj". Tradukis George Cox. [PDF]
Hungaraj fabeloj
de Elek Benedek. Enhavas: La lupo kaj la vulpo; Joĉjo la ĉioscia; La soldato kaj la tajloro; La maljunulino kaj la morto; La brava peltisto; La filino de la bovpaŝtisto; La ora bastono; La reĝidino de Sunsubirlando; La rano; La ora sago.
La karavano
Ses fabeloj de Wilhelm Hauff. El la germana tradukis J. W. Eggleton. [PDF]
Kiel pego abion hakis
Litova fabelo pe Petras Cvirka. Tradukis Adomas Vaitilaviĉius.
Leporido, kiu deziris flugi
Fabelo de Terttu Tyynela.
Ljang Ŝanbo kaj Ĝu Jingtaj
Ĉina amrakonto. Kompilis Hua Jiching. Elĉinigis Censinio kaj Seimin.
Loftur la sorĉisto
Islanda popolrakonto pri la sorto de malbona sorĉisto, elislandigis Baldvin B. Skaftfell.
Malnovaj mitoj ĉeĥaj
De Alois Jirásek. El la ĉeĥa tradukis Josef Vondroušek. 357 paĝoj. [PDF]
Modrijan, Franjo: Fabeloj
20 fabeletoj originale verkitaj. [PDF]
Naŭ fabeloj
de Karel Čapek kaj ankoraŭ unu pezaldone de Josef Čapek. El la ĉeĥa tradukis Josef Vondroušek. [PDF]
Oriente de l' suno kaj okcidente de l' luno
Norvega fabelo, originale surpaperigita de Asbjornsen kaj Moe, tradukis Donald J. Harlow.
Pri Koko Kantisto Kokerikisto kaj liaj infanoj
Litova fabelo pe Petras Cvirka. Tradukis Adomas Vaitilaviĉius.
Reĝido Hiacinto kaj la kara Reĝidineto
Fabelo pri reĝido kun longa nazo, originale de Madame Leprince de Beaumont, el "La blua felibro" laŭ Andrew Lang, elangligis Don Harlow.
Ruskin, John: La reĝo de la Ora rivero
aŭ La nigraj fratoj. Tradukis Ivy Kellermann.
Ruzaĵoj de vulpo
Litova fabelo pe Petras Cvirka. Tradukis Adomas Vaitilaviĉius.
Ruĝkapuĉetulino
Fabelo de Charles Perrault pri knabineto kaj lupo, tradukita de Don Harlow.
Tri bengalaj fabeloj
de Lakshmiswar Sinha: La dio, la malriĉulo kaj la mirindaj potoj; Fakiro kaj princo; Kio estas saĝo? Entute 23 paĝoj. [PDF]

Tiu kategorio en aliaj lingvoj: 1

[Book Mozilla]
Lasta ŝanĝo:
Decembro 7, 2016 at 16:54:03 UTC
Kulturo
Komerco
Komputado
Ludoj
Sano
Hejmo
Novaĵoj
Distriĝo
Informo
Regionoj
Scienco
Butikoj
Socio
Sporto
All Languages